(Ni conceptos relacionados)
Navegando por internet en un rato de ocio, encontré esta historia, que me pareció interesantísima. Después de leerla, ingresé a Wikipedia para averiguar un poco más sobre Stanislav Petrov, y me encontré con la siguiente delicia “traductoril”:
“Estaba simplemente haciendo mi trabajo y fui la persona correcta en el momento apropiado, eso es todo. Mi última esposa estuvo diez años sin saber nada del asunto. ‘¿Pero qué hiciste?’, me preguntó. ‘No hice nada’”. (Fuente: Wikipedia)
Sabía que el incidente aludido ocurrió en 1983 y que la esposa del Sr. Petrov (ignoro si sería su primera, segunda o décima esposa, pues ignoro cuántas veces se ha casado) falleció hace unos años. Por lo tanto, esta información despertó mis sospechas y me llevó a buscar el original en inglés. Tal como supuse, estamos ante un error de traducción garrafal, dado que la cita es:
“I was simply doing my job, and I was the right person at the right time, that’s all. My late wife for 10 years knew nothing about it. ‘So what did you do?’ she asked me. I did nothing.”


Últimos comentarios