CURRICULUM VITAE

WORKING AREAS
Disciplines: Medicine, pharmaceuticals, education, general banking and insurance, journalism, general.
Types of texts: Clinical trials, informed consent forms, case study reports (CSR), abstracts, scientific papers, press releases, news pieces, etc.

MAIN PROJECTS
- Clinical trial protocols and amendments: more than 500,000 words translated for different pharmaceutical companies. The translated documents have been presented before Chile's Public Health Authority as part of the application process to begin the corresponding drug trials.
- Informed consent forms: more than 50,000 words translated for different pharmaceutical companies.
- Healthcare: around 30,000 words translated and edited for a well-known website. Software used: Trados suite.
- Education: around 15,000 words translated from different material for the Hispanic population in American schools.

EDUCATION
- January 2009: "Implementation of Phase 3 Clinical Trials" summer course, offered jointly by the Universidad de Chile's Public Health School and the University of North Carolina (Chapel Hill)
- December 2008:
Medical Translation workshop offered by Fernando Navarro -M.D. and translator- on dec. 6th and 7th in Buenos Aires, Argentina.
- January 2008: "Applied Biostatistics"
summer course at Universidad de Chile's Public Health School
- 2003: BA in English > Spanish Translation, Pontificia Universidad Católica de Chile.
- 2001: BA in English Literature and Linguistics, Pontificia Universidad Católica de Chile.
- 1997-2001: BA studies in Education, Pontificia Universidad Católica de Chile.

Detailed CV available on request

 

HOME

ABOUT ME

SERVICES

RATES

CONTACT

ESPAÑOL